Děkujeme za pochopení.
Barbarka_CZ
Přechylování
mi nevadí, pokud se používá s mírou. Tzn. zbytečně neprznit např. ruská či polská jména, která už v sobě ono "-ová" (resp. "-ova") mají. Ideálním příkladem je tenistka/modelka KurnikovOVÁ. A pak mi doslova trhá uši přidávání koncovky "-ová" u jmen, která jsou všeobecně známá - Meryl StreepOVÁ, Sharon StoneOVÁ, Jessica AlbaOVÁ apod.
Nick Slaughter
Re: Přechylování
asiatkam a africankam se dokonce pridava -ova ke krestnim jmenum
Lukáš Fiala
Přechylování vs. skloňování
Přechylování vadí, skloňování ne, opravdu je to tak. Totiž, rozdíl mezi Putinem a Merkelovou je, že první pád od Putina je pořád Putin, jak to má být správně, ale u Merkelové tam zůstane koncovka -ová, která tam nemá co dělat.
Není také pravda, že čeština koncovku -ová bezpodmínečně potřebuje, často se totiž bez ní musí obejít i u ryze českých jmen. "První level" jsou jména jako Krejčí, Kočí apod., kde lze skloňovat mužský tvar a ženský ne. Pak jsou tu jména jako Janů, Nývltů, Honců, Hudců… která se nedají skloňovat vůbec, a přesto se paní Hudců správně jmenuje Hudců a ne Hudcová, ačkoliv máme chuť to zkomolit. A čeština se s tím musela nějak vypořádat.
Proto říkám, že je lepší jména nepřechylovat. Pak totiž vedle takových normálně znějících (Merkelová) vznikají různé zkomoleniny: Suzi Quattrová, Jessica Albová… američanka českého původu Nicole Bobeková… samostatnou kapitolou jsou pak čínská jména, kde češi neumětele připojují -ová ke křestnímu jménu (které je 2. v pořadí).
Komár
Nechť si každý poradí v mluveném i psaném textu sám.
Teda takovéhle výzvy! To je jak vyhodit ČSN 73 6110 do koše a dělejte PK podle zdravého rozumu. V tom případě bych se nedivil, pokud by tě Kosteas vzala za flígr a jednu ti střihla.
Každopádně velice kezký způsob komolení jsem natrefil v Bosně, kde v novinách potkáte Kevina Spejsiho, Kondlolízu Rajs nebo Drordže Buše.
captain cook
Re: Nechť si každý poradí v mluveném i psaném textu sám.
Uz jsem se o tom zminil jinde.Nektere slovanske jazyky, hlavne ty, ktere pouzivaji azbuku nebo cyrilici, jsou foneticke. Cilem fonetickeho prepisu je snaha o co neautentictejsi vyslovnost cizich jmen. Text tedy vypada sice trochu nezvykle, zato ale lide uz pri cteni z novin vedi, jak takove cizi jmeno zni. Kdo posloucha jejich TV nebo rozhlasove zpravy to muze potvrdit. V techto narodnostech i lide, kteri nemluvi francouzsky nebo anglicky, maji celkove lepsi prehled jak se takove jmeno vyslovuje nez maji v obdobne situaci Cesi nemlucici cizimi jazyky. V ramci autenticity se v drtive vetsine pripadu cizi jmena neprechyluji. Proto Condoleezza Rice je psana a soucasne vyslovovana jako Kondoliza Rajs.
Chorvatstina cyrilici sice nepouziva, ale ve sve blizke pribuznosti se srbstinou je take foneticka.
Zajimave je sklonovani cizich jmen v srbstine a chorvatstine. U muzu sklonuji jmeno i prijmeni, u zen jen jmeno, zatimco prijmeni je vetsinou nesklonne.
Elev
A jak je to
s prepisem pismene "rotacismus boemorum" do cizich jazyku? Take je to projev neucty?
Martin Šubrt
??
Já souhlasím, ale pokud je hlavní důvod respektování jmen žen, musíme stejně respektovat i jména mužů cizinců a pravděpodobně i měst a zemí a nepřechylovat ani neskloňovat nic. Pořád mi nikdo nevysvětlil rozdíl mezi 1. pádem Merkelová a 3. pádem Federerovi? Pokud je hlavní argument respektovat cizí jména, pak tedy důsledně.... Proč jen ženy? Ať si pro mě za mě neskloňujeme nic, když nás to bude bavit... Samozřejmě, že to jde. To problém není. A pokud to chceme, bude to tak. Pokud nám vadí, že máme v cizině dvě různá jména, může se moje žena jmenovat klidně Petra Šubrt. Tím odstraníme disproporci úplně a skloňovat ženská jména už nebudeme vůbec. Budiž. Můj názor je, že to není zrovna šťastné...
Enaz
Re: ??
Podle mne je to jen zvyk ... Vaše žena je se jménem Šubrtová spokojená a nedělá jí to potíže. Jiná věc by byla, kdybyste byl Schubert, přijeli jste sem a tady z Vaší ženy dělali Schubertovou ... tak se přece nejmenuje, ne?
Nicméně tohle je jen debata o ničem ... nebo spíš o tom, jak se stavíme ke jménům a zvyklostem jiných lidí.
Wendolene
Nejsem feministka, prave naopak, ale
prechylovani mi vadi a vadit bude. Co je tak nepochopitelneho na tom, ze bychom meli respektovat prijmeni cizinek ci zen provdanych za cizince, ktere si zvoli variantu prijmeni bez koncovky ova? Do Ceska prijede i prvni dama USA Michelle Obama? Kde je problem? Kanclerka Angela Merkel jednala s prezidentem Putinem??? Navic i v cestine je plno nesklonnych slov ( zele, file, revue plus prijmeni zen jako Janu, Krejci, Tacheci) plus musime rikat Katerina Emmons, Katerina Jacques atd. Proc ???
5alfa
Re: Nejsem feministka, prave naopak, ale
Nemusíme říkat, prostě říkáme. Něco přechylujeme, něco ne. Inteligenta a sebevědomého člověka to neurazí. Ani koncovky ze skloňování ani -ová na konci. Všichni ví o co kráčí, pokud dojde k omylu - lehce se to vysvětlí.
Jakákoliv militantní metoda, nepřechylovat a neskloňovat a opisovat vždy s titulem dané osoby a sportovkyně, je jistě možná - není to ale varianta blízká našemu českému jazyku.
A proč? Já nevím, proč máme zrovna 7 padů a takové hejno vzorů (pán, hrad, muž, stroj, předseda, soudce,...) Proč ženy jsou s tvrdým "y" a muži s měkkým "i" a ne zrovna naopak.
Něco je nesklonné, něco se nepřechyluje a většina se skloňuje a přechyluje. Mrví se názvy měst a dokonce hlavních měst. Prostě u nás se obvykle opravdu přechyluje a pokud má žena dostatek seběvědomí, tak jí to vadí asi stejně, jako když Tvé jméno přepíší do kantonské čínstiny. Prostě řekne si - na o co?
milanalois
Ujetý feministky
vymýšlejí samý hovadiny, rozumnýho z nich nevypadlo ještě nic.
Enaz
Re: Ujetý feministky
Tak to by mne fakt zajímalo, co s tím mají feministky :-).
Už asi před 18ti lety Milan Lasica narazil na problém, že mu tak nevadí, že nemá jméno stejné jako jeho žena, ale že pan Vašáryová se mu zdá dost divný, když jako manžel velvyslankyně byl takhle oslovován :-). Prostě přichylování je naše specifická libůstka, ale pro jiné národy jsou jména Novák a Nováková dvě zcela odlišná jména.
Proto si myslím, že v případě, že vyslovujeme jméno cizí státní příslušnice (nebo i ženy ven provdané, která tu nebydlí nebo si to nepřeje), tak bychom jí jméno komolit neměli. A pochopit, o který rod je na inteligenci člověka - info se najít dá :-).
I když si taky pamatuju, že jsem četla, že třeba v USA, kde je i někdy těžko rozeznat křestní jméno mužské a ženské, je to občas zdrojem veselých situací.
No a co :-).
makyt
A co čaj?
Je pak komolením cizího jména (například čínského) jeho česká transkripce, nebo se všichni budeme muset naučit věštit z čajových lístků?
czechbart
ruština
víte co? vyřešme to tak, jak je to vyřešeno v ruštině. tam se mužská jména i příjmení skloňují, kdežto v případě že se skloňuje pouze křestní jméno. vypadá to blbě, ale nějaké pofidérní spravedlnosti je učiněno zadost.
ovšem aby se nezačali bouřit muži, že jim někdo skloňuje příjmení...
anebo revoluční řešení: používejme jen první pád a infinitivy a budeme za vodou!
czechbart
Re: ruština
oprava: v textu mi vypadlo písmeno. ve třetí větě mělo samozřejmě být: "kdežto v případě žen se skloňuje pouze křestní jméno"...
astrix
Je smutné, když
v článku, který se tváří jako jazykovědný, se objeví hrubka typu "noviny psali". Osobně jsem k chybám na blogu tolerantní, ale tady to působí strašně okatě.
Martin Šubrt
Re: Je smutné, když
Souhlasím a stydím se. To máte tak, překlepnete se a už tu chybu prostě nenajdete...Jako bloger nemáte korektury ani editory, co na to kouknou poprvé jinýma očima. Sám jsem editora dělal a taky jsem se na původní autory kolikrát zlobil, jak mohli.... A spolehlivě nacházím chyby i ve svých článcích pár let starých... Což ale neomlouvá tu ostudu... Bylo opraveno. Děkuji za upozornění.
- Počet článků 53
- Celková karma 0
- Průměrná čtenost 7305x